| |
La rubrique Actualités
présente les publications, colloques, journées d'études, annonces diverses, soutenances de thèse, etc.,
récentes ou à venir en sociolinguistique. Elle a démarré à la fin du mois
de mars 2003 et se trouve étoffée au fur et à mesure de vos envois.
Nous
attendons également vos réactions, compléments d'information autour des thèmes
des numéros. Elles seront réunies sous la rubrique Réactions des lecteurs. Vous
pouvez nous aider à alimenter cette page en nous faisant part de vos réactions
et en nous communiquant toutes les informations que vous jugerez utiles. Les réactions
et les informations que nous jugerons recevables seront mises en ligne dès
que possible. -
Pour nous communiquer des informations
sur l'actualité sociolinguistique (publications, conférences, colloques, manifestations
et initiatives diverses), cliquez ici : L'actualité
sociolinguistique Réactions
des lecteurs 
Colloques
et journées d'étude
Colloque « Bon Usage et Variation Sociolinguistique
: Perspectives diachroniques et traditions nationales » Murray
Edwards College, Université de Cambridge, 16-18 juillet 2009 |
Appel à contribution 
| Colloque "De la grammaire à l'inconscient
: dans les traces de Damourette et Pichon" - 1er au 11 août 2009, Cerisy
la Salle, Décade au Centre culturel international de Cerisy-la-Salle du
1er au 11 août 2009 | Plus
d'information
| Xème Congrès de l'Association
Française de Science Politique : Les mobilisations ethnolinguistiques en
Europe. Grenoble, 7-9 septembre 2009 | Plus
d'information
Appel à communication : LES DISCOURS
ÉCOLOGISTES Paris, 26 septembre 2009 Colloque organisé par Clara
Romero et la CRL | Plus
d'information
Pour une épistémologie de
la sociolinguistique Colloque international organisé par l'Atelier
de Recherche en Sociolinguistique et d'Etude des Représentations (ARSER,
Laboratoire DIPRALANG EA 739 ? Montpellier III) Montpellier, 10,
11 et 12 décembre 2009, Université Paul-Valéry
| Plus
d'information 
Annonces
Le français en Afrique n°23 |
Cher(e)s collègues, J'ai le plaisir
de vous annoncer que le numéro 23 de la revue Le français en Afrique est
sur le point de paraître dans sa version papier. Il comporte 12
articles, 5 résumés de thèse et 2 comptes-rendus. Vous
trouverez en fichier attaché la table des matières. La version
informatisée sera consultable gracieusement sur notre site dans un délai
de 6 mois. Le numéro 24 est bien avancé et sera consacré
à une monographie sur le français au Cameroun. Nous préparons
déjà le numéro 25 (à paraître en fin d'année
2009). Si vous même, vos collègues ou vos étudiants avez
des propositions de contribution, faites-le moi savoir (en m'annonçant
un titre et un résumé : l'article complet sera à envoyer
pour fin avril 2009) En vous remerciant de votre attention Bien cordialement Ambroise
Queffelec Table
des matières 
Avis de publication (livre papier et idem
sur support CD). | Séminaire
international sur la méthodologie d'observation de la langue française
dans le monde. Paris du 12 au 14 juin 2008. Synthèse des ateliers
et contributions écrites. Agence universitaire de la francophonie / Organisation
internationale de la Francophonie. 431 p.
Le document informatique fait 13MO,
et est donc souvent rejeté par les serveurs informatiques, la diffusion
par cette voie est malaisée. Il n'y a pas de prix sur le document,
je suppose donc qu'il sera gratuitement diffusé, comme c'est souvent le
cas pour ce type de publication. Quelques infos antérieures à
la publication, sur la réunion elle-même : http://www.auf.org/communication-information/actualites/seminaire-international-sur-la-methodologie-d-observation-du-francais.html
et http://dpel.unilat.org/DPEL/Promotion/index.fr.asp?id=524&archive=falses 
Nouveau journal en ligne : Alternative francophone |
Lancement d'un nouveau journal en ligne, Alternative
francophone,
consacré à la francophonie : http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af
Ligne éditoriale
Le propos d'Alternative francophone est de repenser
la notion de francophonie selon les axes suivants :
1) envisager le français
comme langue mineure plutôt que comme langue universelle ou langue d'exception,
2) promouvoir les échanges entre toutes les francophonies, 3) théoriser
un postcolonialisme francophone,
4) explorer la diversité des configurations
culturelles et identitaires produites dans le contexte francophone,
5)
mettre en oeuvre une francophonie de résistance contre les totalitarismes
linguistiques et culturels quels qu'ils soient.

| février 2007 : Langue et insertion :
faux problèmes et vraies solutions… - un manifeste de 250 chercheurs |
télécharger
ce texte (format .pdf) 
| Création de la collection "Enfance
et langages" Editions L'Harmattan | Plus
d'information
| La revue /Actes de la recherche en sciences
sociales/ est disponible sur le portail Persée de 1975 à 2003 inclus.
| Fondée en 1975 par Pierre
Bourdieu, la revue /Actes de la recherche en sciences sociales/ publie, dans des
numéros thématiques, les résultats de travaux, achevés
ou en cours, de sociologie et de disciplines voisines (histoire sociale, sociolinguistique,
économie politique, etc.), qui ont été sélectionnés
au niveau international à partir de la production d'un vaste réseau
de chercheurs. Elle offre ainsi des outils intellectuels pour comprendre les phénomènes
sociaux du monde contemporain, dans la perspective d'une sociologie critique des
modes de domination. L'accès aux textes originaux (articles, notes de lecture,
séminaires, entretiens commentés, etc.), mais aussi aux documents
qui ont servi à leur élaboration (photographies, fac-similés
de documents, etc.), permet de référer constamment l'analyse conceptuelle
à l'expérience directe, et de construire les objets empiriques par
des enquêtes approfondies. Portail Persée : http://www.persee.fr

| Ressources bibliographiques en ligne : les classiques
des sciences sociales | La bibliothèque
numérique Les Classiques des sciences sociales est une bibliothèque
unique et originale dans la francophonie. Elle est surtout entièrement
réalisée par des bénévoles en coopération avec
l'Université du Québec à Chicoutimi et avec le soutien du
Cégep de Chicoutimi et de Ville de Saguenay. Elle a été fondée
et elle est dirigée par Jean-Marie Tremblay, professeur de sociologie du
Cégep de Chicoutimi. Plus de 40,000 heures de travail bénévole
ont été consacrées depuis 1999 par l'ensemble des bénévoles
au développement de ce lieu de partage du savoir. Tous les titres disponibles
à partir des différentes collections de la bibliothèque sont
gratuitement télédéchargeables aux formats Word (.doc), .pdf
et .rtf Source : http://classiques.uqac.ca/ 
| Création des Cahiers d'Atelier de
Sociolinguistique (CAS) |
"Cher(e) Collègue, Nous avons le plaisir de vous annoncer la
création des Carnets d'Atelier de Sociolinguistique, en même
temps que la sortie de son premier numéro (Blanchet Ph., Calvet L.-J. et
Robillard D. de, 2007 : Un siècle après le Cours de Saussure
: la Linguistique en question, C.A.S. n°1, 288 p.). Le CAS n°1 est
aujourd'hui en ligne. " Isabelle Pierozak Jean-Michel
Eloy Université de Picardie Jules Verne (UPJV) / Amiens LESCLaP /
CEP (Laboratoire d'Etudes Sociolinguistiques sur le Contact des Langues et la
Politique linguistique / Centre d'Etudes Picardes) : http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/
RFS (Réseau Français de Sociolinguistique) : http://www.univ-tours.fr/rfs Présentation
du premier numéro et éditorial de la revue Site
des CAS et téléchargement du n°1 
| Arrêt de la revue Marges linguistiques |
Les archives de Marges linguistiques sont maintenant
hébergées par "Texto!" (rubrique "Archives et secrets"
- page : http://www.revue-texto.net/Archives/Archives.html),
mais pour l'instant sans interface permettant de retrouver les articles ou les
numéros de la revue facilement. Pour pallier le problème, le
site "Le Net des Lettres" vient de mettre en ligne, avec l'accord de
Michel Santacroce (du créateur-directeur de ML) et de F. Rastier (pour
Texto!), les sommaires des 11 numéros parus et les liens sur les pdf téléchargeables
dans Texto!. Adresse de la page : http://sites.univ-lyon2.fr/lettres/marges-linguistiques/

L'équipe de la Librairie
Africaniste SOUMBALA vous propose sur son site internet http://www.soumbala.com
près de 10.000 titres d'ouvrages consacrés à l'Afrique noire
et au Sahara. Bonne visite et merci de nous faire part de vos impressions
et remarques Très cordialement Alix Daufresne-Mignot Tel:
04 67 59 85 90 ; Fax: 04 67 59 85 91 ; Mel: contact@soumbala.com

| Ressources bibliographiques concernant la scolarisation
des élèves hétérophones en France - Message de Philippe
Blanchet | "Bonjour à tous,
Une modeste suggestion de ressources bibliographiques concernant la scolarisation
des élèves hétérophones en France (suite à
la mise en place des CASNAV) est disponible sur le site: http://www.uhb.fr/alc/erellif/credilif/Textes/CASNAV.html
Au cas où..." 
Publications Pour
les ouvrages parus les années précédentes, nous renvoyons
à notre sélection d'ouvrages et de revues sociolinguistiques présentés
dans la page Archives. Ouvrages
parus dans l'année Revues parues dans l'année Ouvrages
parus dans l'année (2008)
Dominique Ranaivoson (textes réunis
par), 2008, Senghor et sa postérité littéraire, Centre ECRITURES,
Université Paul Verlaine-Metz, /Littératures des mondes contemporains,
Série Afriques,/ / 2008, 196 p., N° ISBN : 978-2-917403-02-0. |
Alejandro Canseco-Jerez (textes réunis
par), 2008, La représentation de l'indien dans les arts et les littératures
d'Amérique latine, Centre ÉCRITURES, Université Paul Verlaine-Metz,
/Littératures des mondes contemporains/ , Série Amériques,
2008, 216 p., N° ISBN : 978-2-917403-04-4. |

Michel Arrivé, 2008, Le linguiste
et l'inconscient , PUF, Collection "Formes sémiotiques" dirigée
par Anne Hénault, 192 pages, 19 EUR. |
Laurent Filliettaz & Maria-Luisa Schubauer-Leoni
(Éds) (2008), Processus interactionnels et situations éducatives,
Bruxelles : De Boeck Université, 28 EUR |
Jocelyne Dakhlia, 2008, Lingua franca. Histoire
d'une langue métisse en Méditerranée , Arles, Actes Sud,
596 pages. 32 EUR | 
Christian Lagarde (éd.), "Les défis
de la Catalogne au tournant du siècle (1996-2006)", Marges, n°30,
CRILAUP, Presses Universitaires de Perpignan, 210 p. |
Du nègre Bambara au métropolitain.
Les littératures africaines en contexte transculturel. Sous la
direction de Désiré K. Wa Kabwe-Segatti (Université de Johannesbourg,
Afrique du Sud) et Pierre Halen (Centre Ecritures, Université Paul Verline-Metz).
Collection /Littératures des mondes contemporains/, série /Afriques/,
n° 4, publiée par le Centre Ecritures, Université Paul Verlaine-Metz,
331 pages, à paraître 2009. |
Christian Lagarde (éd.), "Les
défis de la Catalogne au tournant du siècle (1996-2006)", Marges,
n°30, CRILAUP, Presses Universitaires de Perpignan, 210 p. |

Christian Lagarde, "Identité,
langue et nation. Qu'est-ce qui se joue avec les langues ?", Perpignan, Edicions
del Trabucaire, 208 p. |
MATHIEU Patrick, 2008, La double tradition
de l'argot (Vocabulaire des marges et patrimoine linguistique), L'Harmattan (Collection
Espaces Discursifs), Paris, 196 pages. | /Trimer,
camelote, piaule, rupin, beur, caillera : quel rôle jouent ces mots dans
notre vocabulaire ? Quelle place y occupent-ils aujourd'hui ? C'est à ces
questions que cherche à répondre ce livre en retraçant l'histoire
de la double tradition d'origine de l'argot. Tradition policière, explorée
à travers les habitudes et le vocabulaire d'une célèbre bande
de malfaiteurs arrêtée à Dijon au milieu du quinzième
siècle. Tradition littéraire, inséparable d'un mythique "Royaume
de l'Argot" et associée à la fois au commerce de colportage
et à l'univers du carnaval et des foires du Moyen Âge./ 
DE RUITER Jan Jaap (Dir.), 2008, Langues
et cultures en contact (Le cas des langues et cultures arabes et turques en France
et aux Pays-Bas), L'Harmattan (Collection Espaces Discursifs), Paris, 196 pages. |
/Le présent livre est le résultat
d'un projet de recherche qui porte le nom du peintre Vincent Van Gogh (1853-1890).
Sous ce grand nom, un groupe de chercheurs français et néerlandais
se sont rencontrés dans la période 2003-2005. Les chercheurs français
sont allés au nord, les chercheurs néerlandais sont allés
au sud. Pour découvrir leurs langues et cultures réciproques. Le
présent livre est le produit de ce voyage de découverte, il traite
également de la situation culturelle des deux pays.//
FEUSSI Valentin, 2008, Parles-tu français
? Ça dépend... (Penser, agir, construire son français en
contexte plurilingue : le cas de Douala au Cameroun), L'Harmattan (Collection
Espaces Discursifs), Paris, 288 pages | Grâce
à une approche constructiviste, cet ouvrage part de l'idée que la
langue est une construction sociale, et que la démarche pour y accéder
ne peut occulter la contextualisation historicisée avec ses implications./
/Le caractère évolutif des pratiques sociolinguistiques est
mis en évidence grâce à une atmosphère d'intertolérance
et d'interconnaissance dont l'élaboration permet non seulement de gérer
les conflits, mais aussi de construire une acceptation mutuelle des différents
usages et des acteurs sociaux au Cameroun. Dans cette logique, les concepts de
//norme(s) et de //communauté(s) linguistique(s) apparaissent comme relatifs.
Le français (comme d'autres langues) dans ce cadre serait alors perçu
comme un ensemble de représentations dont la pertinence est contextuelle.
//Parler une « langue » à Douala reviendrait alors à
s'inscrire dans une dynamique altéritaire et réflexive, puisque
//la « langue » n'existe pas //objectivement./ 
BACOT Jean-Pierre, 2008, UNE LANGUE, DEUX
CULTURES Le malentendu entre la France et le Canada français. (1760-1970)
| On se souvient fort peu
de ce qu'a pu être, pendant deux siècles, l'éloignement des
deux cultures française et canadienne française jusqu'à la
"révolution tranquille" des années 1960. La communication
fut en effet pour le moins partielle entre une Nouvelle France devenue vieille
France et une métropole qui construisait dans la douleur République
et laïcité en ignorant superbement la terre qu'elle avait dû
abandonner aux Anglais en même temps que ses habitants.
Duchêne, Alexandre, 2008, Ideologies
across Nations The Construction of Linguistic Minorities at the United Nations,
23 x 15.5 cm. Approx. XI, 282 pages. ISBN 978-3-11-020583-1 Series:
Language, Power and Social Process [LPSP] 23 MOUTON DE GRUYTER
| 
Henri BOYER, 2008, LANGUE ET IDENTITE --
SUR LE NATIONALISME LINGUISTIQUE? Lambert-Lucas,-- ISBN : 978-2-915806-87-8 --
100 pages -- 15 EUR |
Cécile CANUT, 2008, LE SPECTRE IDENTITAIRE,
ENTRE LANGUE ET POUVOIR AU MALI, Lambert-Lucas -- ISBN 978-2-915806-47-2 -- 230
pages -- 24 EUR (ouvrage publie avec le concours de l'Universite Montpellier 3)
| 
André Thibault, 2008, Richesses du
français et géographie linguistique, De Boeck, Bruxelles. |
Yana Grinshpun, 2008, Entre langue(s), discours
et graphie, Ophrys, Paris. |
Claude Truchot, septembre 2008, Europe :
l’enjeu linguistique, Collection Les Études de la Documentation française,
La documentation française, 14,50 €, 160 pages |

| Claire Kramsch, Danielle Lévy, Geneviève
Zarate (eds), 2008, Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, J.
Vrin, Paris. | Organisé
autour de la pluralité linguistique et culturelle et définissant
la langue comme un instrument d'action et de pouvoir, cet ouvrage définit
la pluralité comme - un ensemble complexe, à contre-pied d'une
perspective didactique classique qui se donne plutôt comme objet de simplifier
pour rendre intelligible, - un système cohérent de relations,
dont la description ne peut se réduire à des opérations de
dénombrement, - un objet socio-historique construit, observable selon
plusieurs points de vue spatio-temporels simultanés, par exemple celui
des interactions quotidiennes ou celui qui nourrit la force symbolique des institutions.
S'adressant aux formateurs de formateurs, jeunes chercheurs, décideurs,
enseignants concernés par le rôle des langues dans l'évolution
des sociétés et des systèmes éducatifs, cet ouvrage
est destiné à provoquer la réflexion en articulant pratiques,
observations de terrain et analyses à partir d'un cadre conceptuel pluridisciplinaire. 
| Pierre Martinez, Danièle Moore, Valérie
Spaëth, 2008, Plurilinguismes et enseignement, Riveneuve, Paris, 18E |
présentation
| Jérôme Lepeytre et Emmanuelle Parra-Ponce,
2008, Lutter ensemble contre l'illétrisme, Autrement, Paris |
présentation 
| Marie-Christine Hazaël-Massieux : Textes
anciens en créole français de la Caraïbe : histoire et analyse, Publibook,
2008, 488 p | On peut lire les premières
pages du livre et le commander directement, émettre avis et commentaires
sur : . http://hazael_massieux.publibook.com/
| MOISE Claudine, AUGER Nathalie, FRACCHIOLLA
Béatrice, SCHULTZ-ROMMAIN Christina (Dirs.), 2008 De l'impolitesse à
la violence verbale. Tome 1: Espaces Politiques et médiatiques, L'Harmattan
(Collection Espaces Discursifs), Paris, 231 pages Tome 2: Des perspectives
historiques aux expériences éducatives, L'Harmattan (Collection
Espaces Discursifs), Paris, 288 pages | 
| ZIAMARI Karima, 2008, Le code switching au Maroc
(L'arabe marocain au contact du français), L'Harmattan (Collection Espaces
Discursifs), Paris, 296 pages. | L'ouvrage
est dévolu à l'étude linguistique du code switching entre
l'arabe marocain et le français au Maroc. Fondée sur un corpus recueilli
auprès de 33 informateurs appartenant à douze villes marocaines,
cette étude s'inscrit dans le cadre de l'approche insertionnelle, plus
précisément du Matrix Language Frame de C. Myers-Scotton et s'ouvre
sur ses deux autres modèles : " 4-M " et " the Abstract
Level Model ". Les modèles linguistiques conçus par C Myers-Scotton,
qui préface elle-même ce livre, n'ont fait l'objet d'aucune traduction
en français, ils n'ont pas non plus été complètement
appliqués à un corpus et de ce fait rarement remis en question comme
le fait l'auteure dans son étude. Ce livre s'adresse à ceux qui
s'intéressent non seulement à la problématique du code switching
et aux modèles insertionnels de C. Myers-Scotton mais également
à la typologie des langues dans la mesure où plusieurs paires de
langues y sont sollicitées.
| Michel Candelier, Gina Ioannitou, Danielle Omer
et Marie-Thérèse Vasseur (dir), 2008 : Conscience du plurilinguisme.
Pratiques, représentations et interventions, Rennes: PUR |
Voir
bon de commande joint 
| Claudine Bavoux, Lambert-Félix Prudent
et Sylvie Wharton, 2008, Normes endogènes et plurilinguisme. Aires francophones,
aires créoles, ENS Editions, 2008, 200 p., N° ISBN : 978-2-84788-125-7.
34 . | Plus
d'informations
| Philippe BLANCHET , Danièle MOORE et
Safia ASSELAH RAHAL, 2008, Perspectives pour une didactique des langues contextualisée
sous la direction de : Editions des archives contemporaines / Agence Universitaire
de la Francophonie http://www.eacgb.net | Présentation

| Jeannine Gerbault (éd.), 2008, La
langue du cyberespace : de la diversité aux normes, L'harmattan, Paris. |
| Geneviève ZARATE, Danielle LEVY, et Claire
KRAMSCH (coord.), 2008, Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme
(Handbook of multilingualism and multiculturalism), Editions des archives
contemporaines |
| Gilles Forlot (avec une préface de Guy
Jucquois), 2008, AVEC SA LANGUE EN POCHE ? Parcours de Français
émigrés au Canada (1945-2000). Louvain-la-Neuve, Presses universitaires
de Louvain. 218 pages. | 
| DE ROBILLARD Didier, 2008, Perspectives Alterlinguistiques
- (Démons) Volume 1, (Ornithorynques) Volume 2, L'Harmattan
(Collection Espaces Discursifs), Paris, 302 et 204 pages. |
Le Vol. I, Démons, engage une critique des linguistiques
structurales, nationistes et systémistes, liées à la construction
des états-nations et des colonisations. Le Vol. 2, Ornithorynques, propose,
en tenant compte des conditions socio-historiques actuelles, une approche qui
tienne compte des enjeux de l'altérité, avec nombre de conséquences
importantes. Avec un arrière plan de créoliste-francophoniste,
l'auteur s'appuie sur les travaux de P. Ricoeur, tant pour leur attention à
la prise en compte de l'autre, que pour leur réflexion sur les liens entre
causalité, temps, et récit. L'acte de "raconter l'autre"
serait ainsi au cœur des sciences humaines. Cela recentrerait donc la linguistique-sciences-du-langage
autour de la construction d'êtres humains sociaux et historiques par des
chercheurs eux aussi sociaux et historiques.

| Sous la direction de AUGUSTE MOUSSIROU-MOUYAMA,
2008, LES BOÎTES NOIRES de LOUIS-JEAN CALVET, Archipel |
Présentation Table
des matières
| La langue française. Passions et polémiques,
2008, Paveau M.A., Rosier L., Vuibert, Paris. Préface de Françoise
Gadet. | 
| La culture en VO - Actes du colloque organisé
par le Ministère de la Culture (Délégation à la Langue
Française et aux Langues de France) le 26 septembre 2007. Document
téléchargeable |
| Promouvoir la diversité linguistique et
le développement à l'échelle des établissements scolaires
(Livre + CD-Rom) (29/02/2008), Antoinette Camilleri Grima, Les Editions du
Conseil de l'Europe |
| Les politiques des langues en Europe - Ouvrage
du Ministère de la Culture (Délégation à la Langue
Française et aux Langues de France). Document
téléchargeable | 
| Se connaître mieux pour mieux se comprendre
(14/02/2008), Magdalena Bedynska, Zsuzsa Darabos, Geneviève Gillet, Markus
Kerschbaumer, Irene Politi, Jirina Zahradnikova | 
| Le vocabulaire des Québécois,
étude comparative (1983 et 2006) : http://www.oqlf.gouv.qc.ca/etudes/etude_11.pdf
(l'enquête, effectuée en face-à-face auprès de
500 Montréalais et de 200 Québécois, reprend certaines questions
d'une enquête de 1983) | 
| Boutet Josiane, 2008, La vie verbale au travail
- Des manufactures aux centres d'appels, EAN 9782915346541, 17 x 24 cm,
2008, 210 p. | Plus
d'information
| Bacot (Paul) et Rémi-Giraud (Sylvianne)
éds., 2008, Mots de l'espace et conflictualité sociale, éditions
L'Harmattan, dans la collection "Langue et parole" |

| 2008 : SOUS LA DIRECTION DE CATHERINE BRISSAUD
(universite Stendhal - Grenoble 3), JEAN-PIERRE JAFFRE (CNRS - Paris 10 - Nanterre)
et JEAN-CHRISTOPHE PELLAT (universite Marc Bloch - Strasbourg 2): NOUVELLES
RECHERCHES EN ORTHOGRAPHE, | Actes des journées
d'études des 14 et 15 juin 2007 a l'université de Strasbourg. L'ouvrage
réunit 11 communications décrivant les difficultés d'apprentissage
des plurisystèmes (semiolinguistiques) graphiques du japonais, du turc
et du français (entre autres). Il rend compte des tendances de la recherche
et des travaux les plus recents dont certains publies dans les revues anglo-saxonnes
du domaine. Il remet en question l'idee selon laquelle l'orthographe francaise
et sa pedagogie auraient cesse de poser des problemes theoriques et didactiques.
Contributions de J.-P. Jaffre et J.-C. Pellat; M.-A. Akinci; C. Galan; F.
Gadet; B. Lete; P. Largy; M. Fayol; A. Camenisch et S. Petit; F. Heniqui et M.
Makassikis; D. Cogis, C. Peret, J.-P. Sautot et C. Brissaud. Ouvrage publie
avec le concours de l'université Marc Bloch - Strasbourg 2 
| Loubier Christiane, 2008, LANGUES AU POUVOIR
- Politique et symbolique, L'harmattan, Paris |
| Aline Tauzin (éd.) Insultes, injures
et vannes en France et au Maghreb - Editions Karthala, 2008, 22 euros
| Cet ouvrage rassemble les communications
faites lors d'une journée d'études organisée par le CREAM-LACNAD
(Langues et cultures du nord de l'Afrique et de la Diaspora) de l'Institut National
des langues et civilisations orientales, à Paris, en 2002. Les Insultes,
injures et vannes qui en constituaient le thème y sont donc envisagées
aussi bien en France, au sein de groupes issus de l'immigration, que dans les
différents pays du Maghreb. L'insulte, "arme des faibles",
pour reprendre l'expression de l'un des auteurs, a aussi pour caractéristique
de transgresser les deux tabous majeurs de ces sociétés, ceux de
la sexualité et de la religion. Quant à la vanne, elle relève
d'un jeu, en quoi elle signale peut-être sa modernité. Plusieurs
contributions illustrent ces différents faits, tandis que d'autres abordent
la question de la "violence verbale", de la gestion, lors d'affrontements,
de la frontière, ténue, entre vanne et insulte, ainsi que des glissements
rapides, d'une génération à l'autre, qui affectent certains
corpus lexicaux.
| George Alao / Evelyne Argaud / Martine Derivry-Plard
/ Hélène Leclercq (éds), 2008, Grandes et petites langues-
Pour une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme,Peter Lang S.A.
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 315 p.
| 
| Sabine Bastian, Elisabeth Burr, 2008, Mehrsprachigkeit
in frankophonen Räumen - Multilinguisme dans les espaces francophones,
Meidenbauer Verlag, München, 213 pages. ISBN: 973-3-89975-109-3 |
| ABECASSIS Michaël, AYOSSO Laure, VIALLETON
Elodie (Dirs.), 2008, Le français parlé au XXième siècle
(Normes et variations géographiques et sociales), Volumes 1 et 2, L'Harmattan
(Collection Espaces Discursifs), Paris, 278 et 226 pages. |
Ces actes de colloque en deux volumes présentent un
bilan des études actuellement menées sur le français oral,
en termes de questions méthodologiques, syntaxiques, morphologiques, phonologiques,
lexicales et discursives. Les études du volume 1 s'intéressent aux
normes et variations géographiques en Amérique, en Afrique et à
la Réunion, ainsi qu'aux variations stylistiques, sociales et géographiques
du français de la métropole. Le deuxième volume s'intéresse
aux études sur les marqueurs et sur la construction du discours. La réflexion
porte ensuite sur la place de la langue orale dans l'enseignement et l'apprentissage
du français langue étrangère. 
| PUREN Laurent et BABAULT Sophie (Dirs.), 2008,
L'éducation au-delà des frontières, L'Harmattan (collection
Espaces Discursifs), Paris, 394 pages. | Analysé
à travers les spécificités de la zone frontalière
franco-belge, le thème de l'éducation au-delà des frontières
est ici traité suivant deux perspectives complémentaires. Partant
des questions liées à la mobilité scolaire transfrontalières,
que l'on peut dans de nombreux cas mettre en relation avec des problématiques
d'ordre linguistique, les contributions à cet ouvrage plaident également
pour un dépassement des frontières éducatives en interrogeant
la place accordée au néerlandais, langue enseignée et/ou
langue d'enseignement, dans les différents espaces scolaires de cette zone
frontalière. 
Revues parues
dans l'année (2008)
LEDEGEN Gudrun et BULOT Thierry (Dirs.),
2008, /Normes identitaires et urbanisation (Des catégories discursives
et des ville)/, Cahiers de Sociolinguistique (Nouvelle Série) 13, Presses
Universitaires de Rennes, Rennes, 167 pages. |
Raison Présente n°167, 3ième
trimstre 2008, Démonter le langage du pouvoir. |
Écriture et résistance : Pierre Hartmann
et Roland Pfefferkorn Victor Klemperer et la linguistique politique :
Georges-Elia Sarfati Le contexte de la romanistique allemande :
Joseph Jurt Victor Klemperer/Georges Orwell : invention des langues
totalitaires : Pierre Hartmann LTI et Ordre du discours : Alain
Brossat La novlangue néolibérale : Alain Bihr
La langue du FN et la « lepénisation des esprits »
: Sylvie Tissot La didactique des langues : une domestication
participative : Yannick Lefranc Nazisme : une fascination
déplacée:Philippe Breton 
Marie-Madeleine Bertucci & Jacques David
(coords), 2008, Le Français aujourd’hui 162. Description
de la langue et enseignement. Armand Colin, Paris, ISBN 978-2-200-92427-0
| Table
des matières 
| Paul Bacot, Laurent Douzou, Jean-Paul Honoré
(dirs), 2008, Les langages du politique, Mots n°87 |
| The 2nd THEMA issue of the Journal of Language
Contact (JLC), Language Contact and the Dynamics of Language / Theory and
Implications, edited / édité by / par Robert Nicolaï &
Bernard Comrie has now appeared and can henceforth be downloaded from:
http://www.jlc-journal.org/
|
| Cahiers de sociolinguistique, n° 12, Autour
du gallo, état des lieux et perspectives, Sous la direction de Jean-Pierre
Angoujard et Francis Manzano, Presses Universitaires de Rennes, ISBN 978-2-7535-0596-4,
Commandes sur www.pur-editions.fr
|

| Réédition en ligne : Langues,
Contacts, Complexité: Perspectives théoriques en sociolinguistique
(cahiers de sociolinguistique n°8) est paru en 2003 aux Presses Universitaires
de Rennes et épuisé depuis longtemps. L'ouvrage est maintenant
en ligne sur : http://www.uhb.fr/alc/erellif/credilif/CdS8-2003.pdf
|

Réactions
des lecteurs
| Réaction au Numéro 3 : La littérature
comme force glottopolitique: le cas des littératures francophones Par
Bernard Zongo | La lecture du papier
de présentation proposé par Claude Caitucoli m'a inspiré
quelques réflexions que je souhaiterais partager avec les contributeurs
du N° 3 de Glottopol. La première, qui, à mon sens, est centrale
en tant qu'elle détermine la circonscription du champ du questionnement
et partant le corpus et même la réflexion théorique présupposée
est celle-ci : quel contenu attribuer au syntagme "littératures francophones"
? Autrement dit, quels auteurs sont susceptibles d'être sollicités
par l'étude ? quelles oeuvres littéraires ? Reposer une question
à laquelle une réponse de compromis a été déjà
proposée n'a pas pour finalité d'envenimer le débat, une
telle démarche cherche à offrir des pistes de réflexion qui
se résument à ces quelques axes. 1) Des limites
de l'espace francophone et de la francophonie : Lorsqu'en 1880, dans un contexte
colonial, le géographe français Onésime Reclus forge la notion
de francophone (France, Algérie et colonies), il en limite les contours
à l'ensemble des populations utilisant le français, simple constat.
En 1887, Reclus prône un élargissement de la francophonie au sens
de "ensemble ou partie du monde francophone", orientation impérialiste
de la notion. Dans les années 1962, la notion de francophonie devient concept
sous la plume de Senghor et se charge d'une dimension glottopolitique en ce qu'il
crée et installe la dichotomie français/francophone. En 1986, dans
leur Dictionnaire général de la francophonie, Luthi, Viatte
et Zananiri classent les pays francophones en deux catégories : les pays
de langue française (Québec, France, Wallonie, Suisse romande) et
les pays d'expression française (anciennes colonies fançaises).
Pour d'autres encore, la francophonie couvre 4 aires géographiques (cf.
Littérature francophone - Anthologie - ACCT, 1992, p.10). Ces variations
montrent que toute définition de la francophonie "repose sur une idéologie
discutable" comme le souligne Caitucoli. La question qui reste pendante est
qu'il faut opérer un choix qui n'est pas sans conséquence sur l'élection
des auteurs et du corpus. 
2) La question du corpus et des auteurs
: on a choisi de définir un écrivain francophone comme un auteur
"qui rédige son oeuvre ou une partie de son oeuvre en français
alors que cela ne va pas de soi". Il s'agira alors de s'interroger sur la
manière dont ces mêmes écrivains se définissent. On
est loin du consensus. Des auteurs comme Mongo Béti, Abdouramane Wabéri,
Calixte Béyala récusent l'idée qu'on puisse faire une distinction
- une ségrégation - entre auteurs africains et auteurs français.
Pour ces auteurs, un auteur ne vise qu'une chose : l'universalité. Dans
le dernier chapitre de sa Littérature nègre, Jacques Chevrier
propose les résultats d'une enquête sur la question, sa lecture est
édifiante. Un autre exemple de la difficulté à définir
l'identité francophone ou française d'un auteur, de son uvre
renvoie aux différentes formes de désignation de la littérature
africaine, pour ne citer que celle-là : "littérature africaine",
"littérature nègre", "littérature d'Afrique
noire" ou encore "littérature négro-africaine". Et
pourtant toutes ces dénominations - exemple de glottopolitique désignative
- traitent en gros des mêmes auteurs, des mêmes oeuvres et des mêmes
problématiques. 3) La question de la méthodologie
et du cadre de référence théorique. L'angle d'attaque exposé
dans le projet est la mise en évidence des "rapports entre les oeuvres
littéraires et les réalités sociolangagières".
Il conviendra peut-être de solliciter les présupposés et les
démarches de la sociocritique (Lucien Goldman, Pour une sociologie du
roman, mais aussi Pierre Zima qui montre dans son Manuel de sociocritique
un exemple de relation entre la structure narrative, les personnages de L'Etranger
de Camus, et la situation sociolinguistique des années 30 et 40). Dans
cette même optique - avec un décalage temporel et/ou spatial - des
oeuvres comme La carte d'identité de Jean Marie Adiaffi, Les
soleils des indépendances d'Ahmadou Kourouma, Ville cruelle
d'Eza Boto, Soliloques de Kateb Yacine constituent des exemples intéressants.
En effet, les années qui précèdent et suivent les Indépendances
offrent des périodes suffisamment datées pour servir de base à
la démonstration que la littérature peut consti
une force glottopolitique. Une autre question est celle de l'établissement
d'indicateurs de francité, d'africanité, de maghrébité
ou autres de l'oeuvre retenue. Sur la base de quels critères peut-on attribuer
le label de "francophone" dans son opposition à "français"
à un auteur, une oeuvre ? 
L'origine de naissance ne me semble
pas un critère fiable : quelle différence y a-t-il entre Batouala
de René Maran et Voyage au bout de la nuit de Céline ? Albert
Camus : auteur français ou francophone ? L'esthétique littéraire?
Les choix thématiques ? La mise en mots ? L'écriture ? ce dernier
élément me paraît être un critère opératoire.
En effet, les auteurs négro-africains par exemple ont procédé
à des choix de langue(s) qui, diachroniquement, constituent une sorte de
continuum : oeuvres en langues nationales, oeuvres en français mais chargées
de vernacularismes lexicaux revendiqués (La Carte d'identité,
Les soleils des indépendances), oeuvres en français mais
marquées dans la mise en mots par une présence en filigrane de la
littérature orale (Senghor, Kourouma des derniers romans), oeuvres en français
sans marqueurs d'africanité (Calixte Béyala, Abdouramane Wabéri,
le Mongo Béti des derniers romans). Le discours épilinguistique
des auteurs et des publics lecteurs : ce qui nous amènera à définir
l'esthétique d'une "oeuvre francophone" à travers le double
prisme de l'auteur et des publics destinataires. On pourra alors avoir recours
aux travaux d'Umberto Eco (typologie des lecteurs) et de Jauss (esthétique
de la réception). On ne m'en voudra pas d'avoir été
quelque peu redondant dans mon propos, mais le flux de réflexions à
proposer et l'urgence combinés en sont la cause. Pour
ma contribution au N° 3 de la revue, je proposerai un article dont le titre
est : "La dimension glottopolitique du concept de Négritude". Bonne
lecture à tous 
| Réaction au Numéro 3 : La littérature comme
force glottopolitique: le cas des littératures francophones Par Normand Labrie | Le
texte de l'appel à contributions me semble parfait. L'idée de traiter de littérature
comme force glottopolitique me plaît bien. La lecture de ce texte suscite deux
réflexions chez moi : Peu importe où il écrit, l'écrivain
doit toujours faire des choix vis-à-vis les variétés de langues qu'il utilisera,
allant soit vers une variété standard normée, soit une variété plus vernaculaire,
et que ces choix représentent une activité glottopolitique, dans le sens où il
accepte, refuse, ou choisit de s'adapter aux conditions du marché (de l'édition,
de lecteurs), et où il contribue à légitimer la variété de langue qu'il choisit. Aussi,
le travail de l'écrivain s'inscrit dans le processus de changement linguistique
de par son caractère créatif, en cherchant sans cesse à transgresser les normes
établies, à innover par rapport aux conventions du moment, et ainsi à échapper
aux codificateurs de la langue. La création littéraire est un acte glottopolitique
dans la mesure où elle fait de la langue un objet en voie de transformation, servant
d'instrument d'émancipation, de moyen d'échapper au contrôle social. Mais en même
temps, les codificateurs, et en particulier les lexicographes, s'appuient abondamment
sur la littérature pour légitimer les choix qu'ils font dans leur activité de
standardisation. Le processus de transgression des normes de l'écrivain, est sans
cesse récupéré par les agents de la standardisation linguistique. Bon
succès pour ce numéro. Normand Labrie | |